The Translation Process Series. New voices. Volume 2

dc.contributorAkgun, Yasar
dc.contributorAlles, Ada Micaela
dc.contributorBaiget Bonany, Ester
dc.contributorCabré i Cercós, Bernat
dc.contributorCabré i Cercós, Josep
dc.contributorBardaro, Lucía
dc.contributorBaró Miró, Marta
dc.contributorBassi, María Azul
dc.contributorBernini Marasca, Iara
dc.contributorBosch Fábregas, Mariazell Eugènia
dc.contributorBrochero, Magalí Belén
dc.contributorCeli, Melina Belén
dc.contributorCulell, Àngels
dc.contributorGnavi, Joaquin Santiago
dc.contributorGodoy, Mariela
dc.contributorGoixart Serra, Sílvia
dc.contributorLerda, Sofía Luciana
dc.contributorMercan, Hanimnur
dc.contributorMoset Estruch, Laura
dc.contributorOller Figueres, Laura
dc.contributorPedrol Aguilà, Marina
dc.contributorRamaswamy, Anushiya
dc.contributorSolé Castells, Cristina
dc.contributor.authorSabaté Carrové, Mariona
dc.contributor.authorBaudo, Lorena
dc.date.accessioned2023-07-11T12:02:32Z
dc.date.available2023-07-11T12:02:32Z
dc.date.issued2023
dc.descriptionEditores: Mariona Sabaté Carrové, Lorena Baudo. Participants en el llibre com a autors d'un capítol: Ada Alles, Ester Baiget i Bonany, Bernat Cabré i Cercós, Josep Cabré i Cercós, Lucía Bardaro, Marta Baró Miró, María Azul Bassi, Mariela Godoy, Sofía Luciana Lerda, Lorena Guadalupe Baudo, Iara Bernini Marasca, Mariazell Eugènia Bosch Fábregas, Melina Belén Celi, Magalí Belén Brochero, Àngels Culell Ribalta, Joaquin Gnavi, Sílvia Goixart Serra, Hanımnur Mercan, Yasar Akgün, Laura Moset Estruch, Laura Oller Figueres, Marina Pedrol-Aguilà, Anushiya Ramaswamy, Mariona Sabaté Carrové, Cristina Solé Castells.
dc.description.abstractThe choice of “New Voices” as the title for this volume reflects our intention to give voice to fresh perspectives and innovative approaches in the realm of translation. We welcomed contributions from all individuals, regardless of their level of experience, and aimed to foster an inclusive and dynamic translation community that embraces the richness of diversity. Within this volume, we have curated a collection of epistolary translations, a genre that has become increasingly rare in our modern times. In today’s world, we find ourselves communicating less frequently through traditional letters, especially with friends, colleagues, and even our own family members. The immediacy of communication channels such as messaging apps and social media platforms has largely replaced the act of penning our thoughts onto paper. Instead, we express, project, and voice our feelings, emotions, and desires through quick messages and posts.
dc.format.extent114p.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.21001/translation_process_series_volume2.2023
dc.identifier.isbn9788491444428
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10459.1/463673
dc.language.isoeng
dc.publisherEdicions de la Universitat de Lleida
dc.rightscc-by-nc-nd (c) Mariona Sabaté-Carrové et al., 2023*
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTranslation process
dc.subject.otherTraducció i interpretació
dc.titleThe Translation Process Series. New voices. Volume 2
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/book
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
The Translation Process Series 2.pdf
Size:
1.33 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
639 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: