The Spanish Adaptation of the Palliative Performance Scale (Version 2) Among Cancer Patients at the End of Life: Psychometric Properties

dc.contributor.authorBarallat Gimeno, Eva
dc.contributor.authorNabal Vicuña, Maria
dc.contributor.authorCanal, Jaume
dc.contributor.authorTrujillano Cabello, Javier
dc.contributor.authorGea Sánchez, Montserrat
dc.contributor.authorLarkin, Philip
dc.contributor.authorDowning, Michael G.
dc.date.accessioned2023-11-28T12:29:01Z
dc.date.available2023-11-28T12:29:01Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractBackground Palliative Performance Scale (PPS) is a reliable tool to assess performance status in cancer patients receiving palliative care (PC). Spanish validated and culturally adapted tools are needed. Objectives The objectives are to develop PPS translation and cross-cultural adaptation into Spanish and to assess its psychometric properties. Design Translation process with cross-cultural adaptation to produce Spanish Palliative Performance Scale (PPS-SPANISH). Settings PC Team at one University hospital in Spain. Participants Fifteen advanced cancer patients (60 assessments) were included for PPS translation and validation and 250 patients for cross-sectional analysis. All participants were recruited at oncology ward, emergency area, and outpatient clinic by PC team professionals. Informed consent was given. Average age was 66.4 ± 13 years (60% men). Methods The process is designed in three steps. In Step 1, PPS translation and reverse translation into Spanish (three bilingual speakers) and linguistic complexity measurement were performed. In Step 2, readability and intelligibility assessment was carried out. In Step 3, a pilot study was conducted to assess test-retest reliability followed by a cross-sectional study to measure internal consistency. Inclusion criteria were the same for two samples. Demographic data were also analyzed by descriptive statistics. Results Following cultural, linguistic, and grammatical adaptation, PPS-SPANISH was readable and reliable. The analysis of the test-retest reliability after 48 hours showed intraclass correlations >0.60. Cronbach's alpha coefficient was 0.99 (0.988–0.992). There was high agreement with other functional assessment tools (Barthel Index and Karnofsky Performance Status Index). Conclusions PPS-SPANISH showed reliability and validity, and it is suitable to assess performance status in cancer patients receiving PC.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1016/j.jpainsymman.2017.07.014
dc.identifier.idgrec025810
dc.identifier.issn0885-3924
dc.identifier.urihttps://repositori.udl.cat/handle/10459.1/464613
dc.language.isoeng
dc.publisherElsevier
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a https://doi.org/10.1016/j.jpainsymman.2017.07.014
dc.relation.ispartofJournal of Pain and Symptom Management, 2017, vol. 54, núm. 4, p. 570-577.e5
dc.rightscc-by-nc-nd (c) Eva Barallat et al., 2017
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectCancer
dc.subjectClinical tools
dc.subjectNursing practice
dc.subjectPalliative care
dc.subjectPalliative performance scale
dc.subjectSpanish
dc.subjectValidation studies
dc.titleThe Spanish Adaptation of the Palliative Performance Scale (Version 2) Among Cancer Patients at the End of Life: Psychometric Properties
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
025810.pdf
Size:
471.07 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
639 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: