L'evolució de la traducció de l'argot drag en els subtítols espanyols de Rupaul's Drag Race

View/ Open
Issue date
2022Author
Oller Figueres, Laura
Suggested citation
Oller Figueres, Laura;
.
(2022)
.
L'evolució de la traducció de l'argot drag en els subtítols espanyols de Rupaul's Drag Race.
http://hdl.handle.net/10459.1/84417.
Metadata
Show full item recordAbstract
La cultura drag es caracteritza per l'exageració i el qüestionament dels rols de gènere i de l'heteronormativitat. Aquesta essència reivindicativa i juganera de la cultura drag es reflecteix en el seu llenguatge. Cal destacar que l'argot drag suposa un tret distintiu que forma part de la (re)construcció de la seva identitat com a comunitat. No obstant això, l'argot drag suposa un repte pels estudis de traducció de resultes de la seva naturalesa col·loquial i no estàndard. El reality show Rupaul's Drag Race ha esdevingut un dels grans aparadors de l'argot drag a nivell internacional entre el públic general. La majoria de les investigacions sobre la traducció de l'argot a Rupaul's Drag Race han mostrat dificultats a l'hora de mantenir l'argot drag en els subtítols espanyols. Aquest estudi examina l'evolució de la traducció de l'argot drag al reality show nord-americà Rupaul's Drag Race (2009-). Aquest treball contribueix a les línies d'estudi presents amb l'anàlisi de l'evolució de l'argot, per tal de comprovar si la traducció de l'argot esdevé més precisa i si s'ha creat un argot propi a l'espanyol. El projecte combina l'anàlisi qualitatiu i quantitatiu per examinar els segments seleccionats en relació amb la seva funcionalitat.
European research projects
The following license files are associated with this item: