Show simple item record

dc.contributorSuïls, Jordi
dc.contributorUniversitat de Lleida, Facultat de Lletres
dc.contributor.authorRosell Trullols, Maria del Carme
dc.date.accessioned2021-11-20T14:48:17Z
dc.date.available2021-11-20T14:48:17Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10459.1/72370
dc.description.abstractLa llengua és un dels principals signes d’identitat. Ens reconeixem com a parlants d’una llengua que potser no té res a veure amb la nostra llengua inicial. Una situació cada dia més habitual si tenim en compte el context multilingüe en què vivim. Aquest treball aporta més preguntes que respostes. I és justament el seu ànim perquè encara som uns recent nascuts en el context multilingüe. El multilingüisme vol dir igualtat en la diversitat i això té conseqüències profundes en la política lingüística. En el cas de les llengües minoritàries o minoritzades aquestes conseqüències poden ser fins i tot controvertides, especialment quan han de compartir àmbits d’ús amb les noves llengües de la immigració. Les polítiques lingüístiques que defensem seran les que diran si tenim realment consciència multilingüe o només es tracta d’un pure parler.ca_ES
dc.description.abstractLa lengua es un signo de identidad. Nos reconocemos como hablantes de una lengua que quizás no guarde ninguna relación con nuestra lengua inicial. Se trata de una situación cada vez más habitual en el contexto multilingüe en el que vivimos. Este trabajo plantea más preguntas que respuestas. Este es su ánimo porque todavía somos unos recién llegados a este nuevo marco. El multilingüismo significa igualdad en la diversidad y ello tiene consecuencias profundas que pueden incluso ser controvertidas, especialmente cuando deben compartir ámbitos de uso con las nuevas lenguas de la inmigración. Las políticas lingüísticas que defendamos serán las que dirán si realmente tenemos consciencia multilingüe o se trata solo de un pure parler.ca_ES
dc.description.abstractLanguage and identity walk together. We can easily recognize ourselves as speakers of a language that may have nothing to do with our first language. In nowadays multilingual context, this situation is becoming more and more common. This research aims to provide more questions than answers. At the end of the day, we are newborns in this multilingual context. Multilingualism implies equality in diversity. The thought has depth implications for language policy. Talking about minority or minoritised languages could even become controversial, especially when they have to share domains with the language of migrants. Do we really have multilingual awareness? The linguistic policies to defend will provide us with the answer.ca_ES
dc.format.extent71 p.ca_ES
dc.language.isocatca_ES
dc.rightscc-by-nc-ndca_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectmultilingüismeca_ES
dc.subjectllenguaca_ES
dc.subjectpolítica lingüísticaca_ES
dc.subjectimmigracióca_ES
dc.subjectmobilitatca_ES
dc.subjectlanguageca_ES
dc.subjectlanguage policyca_ES
dc.subjectmigrationca_ES
dc.subject.othermultilinguïsmeca_ES
dc.subject.otherllenguaca_ES
dc.subject.otheremigració i immigracióca_ES
dc.titleLes llengües minoritàries i/o minoritzades en un context multilingüeca_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

cc-by-nc-nd
Except where otherwise noted, this item's license is described as cc-by-nc-nd