Show simple item record

dc.contributor.authorAlonso Bravo, Mercedes
dc.date.accessioned2016-10-18T08:03:21Z
dc.date.available2016-10-18T08:03:21Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn1130-961X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10459.1/57958
dc.description.abstractThis article includes a series of reflections on the processes of translatio of the Flor de las ystorias de Orient from the original French text to Aragonese alleged romance version of Maestre Heredia, with the possibility of the existence of an intermediate version in Catalan, and the compilatio of the same Heredia’s version in the Segunda Partida of the Corónica de los Conquiridores. The ecdotics approaches and linguistic archeology will allow to better illuminate into the preparations of the previous work material for the translation of the Escorial manuscript and subsequent compilation in the Corónica de los Conquiridores.
dc.description.abstractEl presente trabajo recoge una serie de reflexiones acerca de los procesos de translatio, de la Flor de las ystorias de Orient desde el texto original francés hacia la versión romance en pretendido aragonés del Maestre Heredia, contemplando la posibilidad de la existencia de una versión intermedia en catalán, y de compilatio de la misma versión herediana en la Segunda Partida de la Corónica de los Conquiridores. Los planteamientos ecdóticos y la arqueología lingüística permitirán iluminar mejor cómo fueron los preparativos del material de trabajo previo para la traducción del manuscrito del códice escurialense y su posterior compilación en la Corónica de los Conquiridores.
dc.language.isospaca_ES
dc.publisherUniversitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura Espanyolaca_ES
dc.publisherEdicions de la Universitat de Lleidaca_ES
dc.relation.ispartofScriptura, 2016, núm. 23-24-25, p. 11-41ca_ES
dc.rights(c) Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura Espanyola, 2016ca_ES
dc.rights(c) Edicions de la Universitat de Lleida, 2016ca_ES
dc.subjectHeredia
dc.subjectFlor de las ystorias de Orient
dc.subjectTranslatio
dc.subjectCompilatio
dc.subjectCorónica de los Conquiridores
dc.subjectEcdótica
dc.subjectHistoriografía
dc.subjectHayton
dc.subjectGengis Khan
dc.subject.otherFernández de Heredia, Juan, 1308?-1396 -- Crítica i interpretacióca_ES
dc.subject.otherFernández de Heredia, Juan, 1308?-1396. Flor de las ystorias de Orientca_ES
dc.titleTranslatio et compilatio en la Flor de las ystorias de Orient de Juan Fernández de Herediaca_ES
dc.typearticleca_ES
dc.type.versionpublishedVersionca_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.21001/scriptura.2016.23-24-25.01


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record