Show simple item record

dc.contributor.authorSabaté Dalmau, Maria
dc.date.accessioned2016-02-12T19:21:51Z
dc.date.available2016-07-02T23:28:59Z
dc.date.issued2015-07-02
dc.identifier.issn0167-8507
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10459.1/55711
dc.description.abstractFrom a critical sociolinguistic perspective, this article investigates the written linguistic practices of 20 labor migrants from heterogeneous backgrounds who organized their life trajectories in an 'ethnic' call shop in a marginal neighborhood near Barcelona. This was a late capitalist institution informally providing the undocumented with survival resources off the radar from governmental authorities. By drawing on interviews and visual materials gathered over a two-year fieldwork project, I report on the amalgamations of allochthonous and autochthonous codes which function as the multi-lingua franca of these alternative shelters, which have now colonized the globalized urban landscape. I argue that these translinguistic practices speak of the ethnolinguistic identities with which migrants try to secure subsistence. I show, though, that transnational populations simultaneously map their in-group codes upon a unified floor where the use of only global Spanish is fostered. Users sanction their linguistic hybridity and self-correct into hegemonic standard norms which index 'integration' and fully-fledged citizenship statuses, delegitimizing their linguistic capitals. I conclude that the migrants' grassroots mobilization of both linguistic resistance and regimentation within a single discursive space where exclusionary sociolinguistic orders could be contested uniquely unveils the ways in which they challenge, but paradoxically re-produce, the monolingual nation-state regimes of their host society.
dc.description.sponsorshipThis research was funded by the following research grants: FFI2011- 26964 (MINECO; Spanish Government), conferred to the UAB-based research group CIEN (Intercultural Communication and Negotiation Strategies), and 2014 SGR 1061 (AGAUR; Catalan Government), granted to the UdL-based group CLA (Circle of Applied Linguistics).
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.publisherDe Gruyter
dc.relationMICINN/PN2008-2011/FFI2011-26964
dc.relation.isformatofReproducció del document publicat a: https://doi.org/10.1515/multi-2014-0097
dc.relation.ispartofMultilingua-Journal Of Cross-Cultural And Interlanguage Communication, 2015
dc.rights(c) De Gruyter, 2015
dc.subject.classificationMultilingüisme
dc.subject.classificationEmigració i immigració
dc.subject.classificationSociolingüística
dc.subject.otherMultilingualism
dc.subject.otherEmigration and immigration
dc.subject.otherSociolinguistics
dc.titleMigrants' alternative multi-lingua franca spaces as emergent re-producers of exclusionary monolingual nation-state regimes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.date.updated2016-02-12T19:21:51Z
dc.identifier.idgrec023364
dc.type.versionpublishedVersion
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1515/multi-2014-0097


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record