Scriptura (ISSN 1130-961X) és l'anuari de la Secció de Literatura Espanyola del Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica de la Universitat de Lleida. Fundada el 1986 al si de l'Estudi General de Lleida amb l'objectiu d'acollir i difondre estudis de literatura, principalment en l'àmbit hispànic, d'ençà l'any 1992 aquesta publicació periòdica pren forma de monogràfics coordinats per especialistes.

Collections in this community

Recent Submissions

  • Autores y autoras 

    Unknown author (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Autores y autoras
  • Abstracts / Keywords Resúmenes / Palabras clave 

    Unknown author (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Abstracts, keywords, resúmenes y palabras clave
  • Facsímil del Ms. Plut.36sin.7 de la Biblioteca Medicea Laurenziana (Florencia) 

    Materni, Marta; Alonso Bravo, Mercedes; Acebrón Ruiz, Julián (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
  • Afloramientos textuales: el Alejandro recobrado (Firenze, Plut.36sin.7) 

    Materni, Marta (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    The article provides the transcription of the unpublished Life of Alexander the Great, anonymous translation made in Florence on the basis of Juan Fernández de Heredia Vidas semblantes. The original Aragonese text is lost.
  • Scriptura: treinta años de estudios literarios (1986-2016) 

    Alonso Bravo, Mercedes; Acebrón Ruiz, Julián (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    A guisa de recapitulación y balance —y también, ¿a qué negarlo?, con un punto de orgullo— ofrecemos aquí tres índices retrospectivos de las tres décadas que hogaño cumple Scriptura. El primero, un índice cronológico de ...
  • Algunas puntualizaciones sobre el fragmento de Valter y Griselda del Ms. 89 de la Universidad de Barcelona 

    Recio, Roxana (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda from a manuscript at the University of Barcelona library, which offers substantial differences with the complete ...
  • Del Ab urbe condita de Tito Livio al Scipió e Anibal de Antoni Canals 

    Lampurlanés, Isaac (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    We aim to provide an overview of the reception of Livy’s work from its creation to Petrarch, focusing mainly on the translation of Antoni Canals with his Scipió e Aníbal. In the latter work we see how the message of Livy ...
  • Koiné, ma non troppo. Apuntes acerca de la lengua de algunos autores presentes en el cansonero del conde de popoli 

    Rodríguez Mesa, Francisco José (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Giovanni Cantelmo, sixth Count of Popoli, started to compose his Cansonero around 1468. This work has become the main and most reliable evidence of the transmission of written poetry in what has been called Neapolitan koiné. ...
  • Prácticas de lectura y escritura medieval en la compilación de las historias piadosas del Ms. Esc. h-I-13 

    Zubillaga, Carina (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    MS h-I-13 of the Library of San Lorenzo de El Escorial, a mid-fourteenth to early fifteenth century codex, contains nine Castilian translations of medieval French tales that can be divided by genre in order of appearance: ...
  • El caballero blanco y el emperador Canguis en la tercera partida de la Flor de las Ystorias de Orient 

    Acebrón Ruiz, Julián (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Located beyond the limits of the ordinary experience, the somnia imperii are confirmed to own a privileged access to the other world, revealing themselves as a supernatural sign of choice for rulers, leaders, heroes. The ...
  • La Crónica Troyana de Juan Fernández de Heredia como amalgama de géneros 

    Sanz Julián, María (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    The Crónica Troyana by Juan Fernández de Heredia is an Aragonese adaptation of the Historia destructionis Troiae by Guido de la Columna, from which it takes the speeches and all the narrative stoff necessary to ...
  • El Tucídides de Heredia en el contexto de las antologías medievales de discursos historiográficos 

    Iglesias Zoido, Juan Carlos (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    The aim of this article is to analyze the rhetorical context of the anthologies of historiographical speeches that circulated in the late Middle Ages in order to understand the nature and purpose of Juan Fernández de ...
  • Translatio et compilatio en la Flor de las ystorias de Orient de Juan Fernández de Heredia 

    Alonso Bravo, Mercedes (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    This article includes a series of reflections on the processes of translatio of the Flor de las ystorias de Orient from the original French text to Aragonese alleged romance version of Maestre Heredia, with the possibility ...
  • La eclosión de la materia clásica en las letras peninsulares bajomedievales. Compilaciones troyanas no autónomas 

    Pichel Gotérrez, Ricardo (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    The purpose of this article is to review, as much as possible in an updater way, peninsular medieval texts that incorporate, a greater or lesser extent, different motives of Trojan matter in their discursive line, from ...
  • Juan Fernández de Heredia y Plutarco. Las Vidas Paralelas 

    Cerezo Magán, Manuel (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
    Juan Fernández de Heredia, Great Master of the Saint John of Jerusalem’s Order, passionate person for grecolatin culture and great humanist promoter, find hollow between his occupations as State man for promoting numerous ...
  • Presentación 

    Acebrón Ruiz, Julián; Alonso Bravo, Mercedes (Universitat de Lleida. Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Secció de Literatura EspanyolaEdicions de la Universitat de Lleida, 2016)
  • Vanguardismo, posvanguardismo y modernidad en la poesía paraguaya 

    Fernández, Miguel Ángel (Scriptura, 2011-01-01)
  • Lecturas paraguayas, casi memorias (I) 

    Andreu, Jean L. (Scriptura, 2011-01-01)
  • Ejes temáticos de la narrativa paraguaya 

    Ferrer, Renée (Scriptura, 2011-01-01)

View more